Alberto Lista, traductor ilustrado del inglés

DSpace/Manakin Repository

Alberto Lista, traductor ilustrado del inglés

Show full item record

Title: Alberto Lista, traductor ilustrado del inglés
Author: Pajares Infante, Eterio;Romero Armentia, Fernando
Abstract: La práctica de la traducción, tarea tan común para muchos de nuestros hombres cultos del siglo XVIII, también la cultivó Alberto Lista. El maestro sevillano dominaba el francés y el italiano, llevando a cabo varias traducciones de sendos idiomas. Pero Lista sabía, además, inglés, y es de presumir que leyera las novelas de Richardson y las obras de Pope en dicha lengua. No obstante, su amigo Blanco White afirma que siempre recurría a traducciones francesas si ello le era posible. Pero nuestro autor repite, en varias ocasiones, que conocía la lengua inglesa, y sabemos que tradujo, además del poema A la sabiduría, tomado de Clarissa, y The Dunciad, de Pope -las dos obras que aquí se contemplan-, las poesías rusas de Bowring. Asimismo, hizo una reseña del libro de Lord Holland. En primer lugar, digamos que nuestra intención, en este ensayo, no es valorar, propiamente, la calidad de las versiones de Alberto Lista, sino dejar constancia de que también bebió de fuentes inglesas, a la vez que nos acercamos a la actividad traductora del siglo XVIII, adoptando una perspectiva histórica. En segundo lugar, nos proponemos hacer hincapié en la dimensión social de toda traducción y en las consecuencias que puedan derivarse de ello. De este modo, se adopta el punto de vista de que toda actividad traductora se halla inserta en un contexto sociocultural, y se propone la superación del simple análisis contrastivo del TO y el TM a la hora de evaluar críticamente la labor del traductor. Intencionadamente, se va a seguir una metodología distinta a la hora de analizar cada uno de los poemas. Al no ser el poema de Richardson excesivamente amplio, propicia un análisis temático y estrófico del TO y el TM pormenorizado. Análisis que muestre, en primer lugar, el aspecto que toma el original en la pluma de Lista. Por lo que se refiere al poema de Pope, dada su amplitud, no será objeto de este tipo de análisis. Y ello, no por inútil, sino porque, aun prescindiendo de un análisis minucioso, podemos alcanzar nuestro objetivo
Publisher: Universidad de León
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-issn: 1132-3191
URI: http://hdl.handle.net/10612/6326
Date: 1993-08-01
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-tipo: info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
Subject: Traducción e interpretación
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-palclave: Lista y Aragón, Alberto, 1775-1848
Siglo XVIII
Exportar referencia a Refworks:


Files in this item

Files Size Format View
Alberto Lista, traductor ilustrado.pdf 7.312Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics