Cómo traducir los poemas de Dylan Thomas. Criterios a considerar y revisión de la traducción de Esteban Pujals

DSpace/Manakin Repository

Cómo traducir los poemas de Dylan Thomas. Criterios a considerar y revisión de la traducción de Esteban Pujals

Show full item record

Title: Cómo traducir los poemas de Dylan Thomas. Criterios a considerar y revisión de la traducción de Esteban Pujals
Author: Sanz Casares, María Concepción
Abstract: Aun a riesgo de ser demasiado categóricos "a priori", podemos afirmar que al emprender la traducción de la poesía del galés Dylan Thomas (1914- 1953) todo traductor se encuentra con dificultades añadidas a la, de por sí, ardua tarea de traducir poesía. Y esto es así por el carácter excepcional de Thomas, un poeta consciente y comprometido con su poesía y con la misión del poeta
Publisher: Universidad de León
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-issn: 1132-3191
URI: http://hdl.handle.net/10612/6568
Date: 1998-09-12
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-tipo: info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
Subject: Traducción e interpretación
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.item-palclave: Thomas, Dylan, 1914-1953
Poesía galesa
Pujals, Esteban, 1911-2005
Exportar referencia a Refworks:


Files in this item

Files Size Format View
Cómo traducir l ... ción de Esteban Pujals.pdf 2.977Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics