"Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpus

Repositorio Dspace/Manakin

"Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpus

Mostrar el registro completo del ítem

Título: "Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpus
Autor: Ramón García, Noelia
Facultad/Centro: Facultad de Filosofia y Letras
Area de conocimiento: Filologia Inglesa
Resumen: In the past few decades there has been an increasing interest in cross-linguistic studies, especially with the new developments made available by computerised corpora. Moreover, contrastive studies have recently moved into new areas of research, such as pragmatics and discourse analysis, and a growing number of studies focus on spoken communication and units such as pragmatic or discourse markers, which are particularly common in speech.
Datos: III Congreso Internacional de Lingüística de Corpus, 7-9 de abril, 2011, Valencia (España)
ISBN: 978-84-694-6225-6
URI: http://hdl.handle.net/10612/9132
Fecha: 2018-11-20
Tipo: info:eu-repo/semantics/conferenceObject
subtipo: info:eu-repo/semantics/conferenceObject
Materia: Traducción e interpretación
Palabras clave: Corpora (Lingüística)
Lengua inglesa
Lengua española
Exportar referencia a Refworks:


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver
Well in Spanish tranlations....pdf 239.7Kb PDF Ver/Abrir

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem

Buscar en BULERIA


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta

Estadísticas