Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.authorRamón García, Noelia 
dc.contributor.otherFilologia Inglesaes_ES
dc.date2015-11-19
dc.date.accessioned2018-11-21T00:07:31Z
dc.date.available2018-11-21T00:07:31Z
dc.date.issued2018-11-21
dc.identifier.citationBabel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, 2015, vol. 61, n. 4es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/9140
dc.descriptionp. 527-551es_ES
dc.description.abstractIt is a well-known fact that translated texts present a number of peculiarities which distinguish its language from the one found in texts produced originally. Many studies have tried to name some of these phenomena, which are usually grouped together under the umbrella term of ‘translation universals’. It has been demonstrated that translations do share a number of features irrespective of the source or target languages involved. Other divergences between original and translated texts are due to source language interference and are, therefore, language-dependent. This paper is a corpus-based study of several highly frequent Spanish adjectives in original texts and in texts translated from English. The unmarked position of attributive adjectives is the premodifying one in English and the post-modifying one in Spanish, though. Spanish also allows for the pre-modifying position with certain connotations. The aim of this study is to identify differences in behavioral patterns with respect to adjective position in original and translated Spanish and explain these differences in terms of translation universals and/or source language interference. The results have revealed cases of simplification, unique item under-representation and untypical collocations in Spanish translations of English source texts.es_ES
dc.languageenges_ES
dc.publisherJohn Benjamins Publishinges_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherCorpora (Lingüística)es_ES
dc.subject.otherLengua españolaes_ES
dc.subject.otherLengua inglesaes_ES
dc.subject.otherAdjetivoes_ES
dc.titleComparing original and translated Spanish: A corpus-based analysis of adjective positiones_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.description.peerreviewedSIes_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem