Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorOtroses_ES
dc.contributor.authorSoriano Robles, Lourdes
dc.contributor.otherOtroses_ES
dc.date2005
dc.date.accessioned2019-01-26T19:36:43Z
dc.date.available2019-01-26T19:36:43Z
dc.date.issued2019-01-26
dc.identifier.citationXI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 20-24 de septiembre, 2005, Leónes_ES
dc.identifier.isbn978-84-9773-357-6es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/9338
dc.description.abstractLa mayoría de trabajos sobre historia de la traducción señalan que las primeras traducciones del inglés al castellano no comenzaron a realizarse hasta el último cuarto del siglo XVI. La finalidad de esta contribución es, pues doble: por un lado, la de reivindicar la figura y la obra de Rodrigo de Cuero. En segundo lugar, queremos llamar la atención sobre la presencia en la crónica de diversos capítulos dedicados al rey Arturoes_ES
dc.languagespaes_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherSiglo XVIes_ES
dc.subject.otherCuero, Rodrigo dees_ES
dc.subject.otherLiteratura artúricaes_ES
dc.subject.otherRey Arturoes_ES
dc.titleLa "Historia de Inglaterra con el fructo de los tiempos" de Rodrigo de Cuero (1509)es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES
dc.type.otherinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem