RT info:eu-repo/semantics/doctoralThesis T1 Del exilio de los escritores españoles al nacimiento de un nuevo código lingüístico = From the exile of the Spanish writers to the birth of a new linguistic code = De L'exil des écrivains espagnols à la naissance d'un nouveau code linguistique A1 Gnengui Youbi, Irma Tissa A2 Filologia Francesa K1 Lengua española K1 Republicanos K1 Guerra Civil Española, 1936-1939 K1 Franquismo K1 Exilio K1 Código lingüístico AB En 1936, estalló la guerra civil española. Fue un acontecimiento de difíciles peripecias quesufrieron los republicanos españoles en España. Aterrorizados por los maltratos de losfranquistas, se dieron cuenta inmediatamente de que estaban al borde de la muerte.Por lo tanto, huyeron a Francia en busca de una vida mejor. Sin embargo, apoyándonos sobrela experiencia en el exilio de los autores republicanos pudimos identificar las causas de unexilio forzado y apreciar la capacidad de integración de los refugiados teniendo en cuenta suedad de huida en el país de acogida. En efecto, la tierra de los demás se percibe siempre comoalgo nuevo, una sombra que tiene otra cultura y cuya lengua se posiciona como desafío parasuperar. Afortunadamente, algunos escritores, especialmente aquellos cuyas obras son hilosconductores de esta tesis, revelan claramente las diferentes posibilidades de adquisición de "lasegunda lengua" y su impacto en la lengua materna. Este fenómeno de adquisición de lenguacreado, los convirtió en bilingües y por la misma ocasión dio lugar a una vasta y doblecreación literaria y, en consecuencia, favoreció una masiva bibliografía en el campo de laliteratura.En suma, Michel del Castillo y Lydie Salvayre usaron la lengua prestada como un elementode transmisión de su conocimiento propio, para entender mejor y enseñar al otro. Con esaadaptación lingüística moldearon una doble identidad e impulsaron un ímpetu de desarrollodel arte literario, hoy en día considerado como riqueza de una nación a un nivel internacional.No obstante, la simbiosis de las dos culturas compartidas, las habilidades y competencias delestatus del bilingüe proporcionaron indubitablemente un léxico rico, un nuevo códigolingüístico propio llamado frañol o ñolfra. Este código nacido de las interferencias entre elespañol y el francés parece ser una lengua futura y prometedora entre los hablantes francohispánicos. YR 2019 FD 2019-07-15 LK http://hdl.handle.net/10612/11025 UL http://hdl.handle.net/10612/11025 NO 510 p. DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 16-may-2024