RT info:eu-repo/semantics/bookPart T1 Translated Overseas, Manipulated in Spain:Two Argentinean Translations Facing Censorship in the Last Franco’s Years A1 Gómez Castro, Cristina A2 Zaragoza NinetMaría Goretti A2 Martínez SierraJuan José A2 Cerezo MerchánBeatriz A2 Richart MarsetMabel A2 Filologia Inglesa K1 Traducción e interpretación K1 Argentinean Translations K1 Censorship K1 Franco’s Spain K1 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación AB [EN] At the end of the Spanish Civil War and with the beginning of Franco’s political regime (1939), many Spanish intellectuals went into exile in Latin America and founded publishing houses there with the idea of publishing all the material that was not allowed in their native country due to the system of censorship established by the dictator. Mexico and Argentina were the countries which established the closest links with Spain and which benefited most from the interchange of printed material that used to take place between them at the time. PB Comares SN 978-84-9045-687-3 LK https://hdl.handle.net/10612/18077 UL https://hdl.handle.net/10612/18077 NO Gómez Castro, C. (2018). Translated Overseas, Manipulated in Spain: Two Argentinean Translations Facing Censorship in the Last Franco’s Years. En M. G. Zaragoza Ninet, J. J. Martínez Sierra, B. Cerezo Merchán, & M. Richart Marset (eds.), Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación (pp. 161-175). Comares. DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 06-jun-2024