Traducción inglés-español y censura de textos narrativos en la España de Franco: TRACEni (1962-1969)

Repositorio Dspace/Manakin

Traducción inglés-español y censura de textos narrativos en la España de Franco: TRACEni (1962-1969)

Mostrar el registro completo del ítem

Título: Traducción inglés-español y censura de textos narrativos en la España de Franco: TRACEni (1962-1969)
Autor: Rioja Barrocal, Marta
Director/es: Gutiérrez Lanza, María del Camino
Facultad/Centro: Facultad de Filosofia y Letras
Area de conocimiento: Filologia Inglesa
Resumen: La presente tesis doctoral, enmarcada dentro del proyecto TRACE (Traducciones CEnsuradas), y tomando como referente teórico la rama descriptiva de los estudios de traducción, ha contribuido a tener una visión más enriquecedora de las repercusiones (auto)censorias en el panorama literario de la narrativa traducida del siglo XX español, más concretamente en el periodo franquista 1962-1969. Una vez delimitados el marco metodológico y contextual y las partes integrantes de la novela, así como elaborado un corpus textual de 9.118 novelas originales en inglés y traducidas al castellano, cuya fecha en censura se produjo durante el periodo indicado, se estableció el objeto de análisis (textos originales, censurados y publicados) sobre los que se llevaría a cabo un análisis descriptivo-comparativo a nivel macrotextual y microtextual), teniendo en cuenta cambios a nivel formal, semántico y pragmático. El nivel microtextual ha asumido el mayor peso en el análisis (sobre cinco pares textuales de novelas representativas del corpus) en el que se ha tomado el translema como unidad de comparación para evidenciar los casos de autocensura, censura externa y umbral de permisividad y comprobar si han sido los traductores o la censura oficial los causantes de las similitudes o diferencias de contenido y/o forma de los textos publicados con respecto a sus respectivos originales
Descripción física: 825 p.
URI: http://hdl.handle.net/10612/1111
Fecha: 2011-09-13
Fecha de lectura: 2008-09-05
Tipo: info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Materia: Historia Contemporánea
Lengua inglesa
Traducción e interpretación
Palabras clave: Traducciones censuradas
Franquismo
Traducción inglés-español
Narrativa
Derechos de acceso: info:eu-repo/semantics/openAccess
Exportar referencia a Refworks:


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver
2007ON-RIOJA BARROCAL, MARTA.pdf 9.425Mb PDF Ver/Abrir

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem

Buscar en BULERIA


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta

Estadísticas