La subtitulación inglés-español de textos audiovisuales: la transcripción intralingüística del diálogo original como paso previo a la traducción

Repositorio Dspace/Manakin

La subtitulación inglés-español de textos audiovisuales: la transcripción intralingüística del diálogo original como paso previo a la traducción

Mostrar el registro completo del ítem

Título: La subtitulación inglés-español de textos audiovisuales: la transcripción intralingüística del diálogo original como paso previo a la traducción
Autor: Gutiérrez Lanza, Camino
Facultad/Centro: Facultad de Filosofia y Letras
Area de conocimiento: Filologia Inglesa
Resumen: Este trabajo se propone ahondar, en la medida de lo posible, en la naturaleza del subtítulo como resultado de una transcripción intralingüística del diálogo original y en la presumible incidencia de este hecho en la posterior traducción de los subtítulos a otra lengua
Descripción física: P. 111-125
Editor: Vigo: Universidade de Vigo, Servicio de Publicaciones, 2001
Datos: El subtitulado: (inglés-español/gallego) / edición Lourdes Lorenzo García, Ana Mª Pereira Rodríguez
ISBN: 84-8158-194-1
D.L.: PO.397-2001
URI: http://hdl.handle.net/10612/4311
Fecha: 2001-05-23
Tipo: info:eu-repo/semantics/bookPart
Materia: Literatura española
Literatura inglesa
Traducción e interpretación
Palabras clave: Subtitulación
Cine
Transcripción
Exportar referencia a Refworks:


Ficheros en el ítem

Ficheros Tamaño Formato Ver
Camino Gutiérre ... e textos audiovisuales.pdf 3.231Mb PDF Ver/Abrir

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro completo del ítem

Buscar en BULERIA


Búsqueda avanzada

Listar

Mi cuenta

Estadísticas