Zur Kurzanzeige

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.authorNieto Ibáñez, Jesús María 
dc.contributor.otherFilologia Griegaes_ES
dc.date2008-04-30
dc.date.accessioned2019-10-30T18:07:09Z
dc.date.available2019-10-30T18:07:09Z
dc.identifier.citationCuadernos dieciochistas, 2008, 9es_ES
dc.identifier.issn1576-7914
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/11264
dc.description23 p.es_ES
dc.description.abstractEdición y estudio del Idilio XIX de Teócrito El Amor, ladrón de colmenas, cuyo texto transcribe en griego y traduce al latín y al castellano Cándido María Trigueros. Además de analizar la técnica traductora del autor se inserta el texto en la tradición de las Anacreónticas en el siglo XVIII y su relación con otros textos vertidos por Trigueros, como el Amor fugitivo de Mosco, la Anacreóntica XXXV y la composición anónima A Adonis muertoes_ES
dc.languagespaes_ES
dc.subjectGriegoes_ES
dc.subject.otherHumanismoes_ES
dc.subject.otherLiteraturaes_ES
dc.subject.otherTeócrito. Idilioses_ES
dc.titleLa versión del Idilio XIX de Teócrito de Cándido María Trigueros en la tradición bucólicaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.description.peerreviewedSIes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.journal.titleCuadernos dieciochistases_ES
dc.issue.number9es_ES
dc.page.initial193es_ES
dc.page.final210es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersiones_ES
dc.subject.unesco5505.10 Filologíaes_ES


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige