Compartir
Título
Affinity and Influence of Federico García Lorca on the Poetry of Dai Wangshu
Autor
Título de la revista
Sinología hispánica
Número de la revista
2
Editor
Universidad de León: Instituto Confucio
Fecha
2018
ISSN
2444-832X
Zusammenfassung
戴望舒(1905-1950)作为二十世纪上半
叶中国新诗发展初期的代表诗人,他不仅为
我国现代诗歌的发展做出了卓越贡献,并且
在引介西方现代诗学领域发挥了不可小觑的
作用。戴望舒的诗歌翻译对他的诗歌创作产
生了深远影响。纵观戴望舒一生,前期主要
受到法国浪漫主义大师的影响,中期转向法
国象征主义和后象征主义,后期《灾难的岁
月》创作则受到西班牙现代派诗歌的影响,
特别是“二七”一代。值得一提的是,戴望
舒是第一位把西班牙诗歌翻译成中文并引介
到中国的诗人,其中他对洛尔迦的诗歌进行
了最为全面而系统地翻译。此项工作不仅成
功地把这位在西班牙诗坛占有举足轻重地位
的诗人作品成功介绍到中国,还对戴望舒之
后在四十年代的诗歌创作产生了深远影响。
尽管,戴望舒在中国已家喻户晓,但鲜被外
国诗坛所了解;同样,洛尔迦在西语世界已
功成名就,但在中国少有人知晓其诗作。有
鉴于此,本文旨在通过比较研究,分析这两
位诗人在创作上的诗心会通,进而填补此领
域的研究空白。
As one of the most representative modern poets in China, Dai Wangshu not only contributs a lot to the development of the modern Chinese poetry, but also plays an important role in introducing western poetics to China. Dai’s translation of western poetry has a profound influence on his poetic creation. Dai, throughout his poetic career, was at first influenced by the French romanticism, then was fascinated by the French symbolism and post-symbolism. The years of Disaster, a collection of poems in his later years, however, demonstrates an inclination to the Spanish modernist poetry, especially to the poems of Federico García
Lorca, one of the most representative poets of the Generation of 27. This paper focuses on analyzing the characteristics of the works of these two poets, Dai Wangshu and Lorca, and is intended to make a comparative study of the affinities and similarities in their poetic beliefs and practice and the Lorca’s deep influences on Dai’s poetic creation, thus filling the blank in this field.
Materia
Palabras clave
URI
DOI
Aparece en las colecciones
- Untitled [8]
Dateien zu dieser Ressource
Nombre:
Tamaño:
436.3
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-kilobytes
Formato:
Adobe PDF