Compartir
Título
Exotismo y recepción en las Rutas de la Seda: Dos piezas del vidrio romano halladas en las tumbas de la China antigua (ss. IV-VI d.C.) = 丝绸之路上的异国情调及其接收情况:以古代中国墓葬中发现的 两件罗马玻璃器为例(公元4-6世纪)
Autor
Título de la revista
Sinología hispánica. China Studies Review
Número de la revista
2
Cita Bibliográfica
Xiao, Y. (2022). Exoticism and Reception on the Silk Roads: Two Pieces of Roman Glass Found in Tombs of Ancient China (4th-6th Century A.D.). Sinología hispánica. China Studies Review, 15(2), 123–144. https://doi.org/10.18002/sin.v15i2.7465
Editorial
Universidad de León
Fecha
2022
ISSN
2444-832X
Resumen
[ES] : En el mundo antiguo, China no formaba parte de los centros tradicionales en la fabricación
de vidrio, un material que se consideraba raro y lujoso por los chinos de la antigüedad. A pesar de ello,
en algunos yacimientos se han encontrado cierta cantidad de recipientes de vidrio cuyas características
típicas demuestran su procedencia externa tanto por el análisis tipológico y el estilo decorativo,
como por su composición química. El estudio del vidrio antiguo en China, sin embargo, no ha recibido
suficiente atención, las investigaciones existentes sobre vidrios exóticos se centran principalmente en
aspectos como su naturaleza extranjera y las rutas de introducción, y carecen de reflexiones profundas
sobre los roles de China u otros países de la antigua Asia Oriental en la transmisión ulterior del vidrio,
así como de una consideración exhaustiva del grado de recepción del vidrio en otro entorno cultural.
Por lo tanto, en el contexto de las Rutas de la Seda entre los siglos IV y VI d.C., este trabajo toma
como ejemplo las dos piezas de vidrio halladas en la Necrópolis de la Casa Feng en Jingxian (Provincia
Hebei). Al examinar sus características, analizar su composición química y compararlas con ejemplares
paralelos, queda claro que son típicas del Imperio Romano, ambas producidas en la costa oriental de
la zona Mediterránea, y muy probablemente introducidas en China a través de las Rutas de la Estepa y
que siguieron irradiando a otras partes de Asia oriental, como la península de Corea. La introducción
del vidrio en China, aunque limitada en volumen y sin un impacto profundo en el país receptor, dejó su
huella en la práctica religiosa y en el arte del budismo chino. [EN] In the ancient world, China wasn’t part of the traditional centers in the manufacture of
glass, a material that was considered rare and luxurious by the ancient Chinese people. Nevertheless,
in the sites there has been excavated a certain amount of glass vessels whose typical characteristics demonstrate their external origin both evidenced by typological analysis, decorative style and chemical
composition. The study of ancient Chinese glass, however, has not received sufficient attention,
existing researches on exotic glass mainly focus on aspects such as its foreign nature and routes of
introduction, and lacks in-depth reflections on the roles of China or other ancient East Asian countries
in the further transmission of glass, as well as a thorough consideration of the degree of reception of
glass in another cultural environment. Therefore, in the context of the Silk Roads between the fourth
and sixth centuries AD, this paper takes as an example the two pieces of glass found in the Feng House
Necropolis in Jingxian (Hebei Province). By examining their characteristics, analyzing their chemical
composition and comparing them with parallel specimens, it is clear that they are typical of the
Roman Empire, both produced on the eastern coast of the Mediterranean area, and very possibly were
introduced into China through the Steppe Routes and continued to radiate other parts of East Asia, such
as the Korean peninsula. However, the introduction of glass in China, although limited in volume and
without a profound impact on the recipient country, still left its mark on Buddhist practices and art. [ZH] 古代中国并不是世界范围内传统的玻璃制造中心之一,玻璃一直是非常少见的珍
贵材料。尽管如此,各地遗迹中仍然出土了一定数量的玻璃器,无论在类型学、装饰风格
还是在化学成分上都显示出了明显的外来特征。然而,中国古代玻璃研究这门学科还没有
得到充分关注,对外来玻璃器的现有研究主要集中在探讨其外来性和传入路线等方面,而
对玻璃东传过程中中国及其他东亚国家所扮演的角色缺乏深入分析,同时对玻璃在异国接
受程度缺乏综合性思考。在丝绸之路交流的背景下,本文以河北景县封氏墓群出土的两件
玻璃器为例,通过研究其特征,分析其化学成分,并将其与同类器皿比较得知,它们属于
典型的古代罗马玻璃,产于地中海东部,很有可能通过草原丝绸之路传入中国,并继续向
诸如朝鲜半岛等东亚其他地区辐射。同时,玻璃传入中国的体量不大,没有对接收国造成
深远的影响,但在中国佛教实践和佛教艺术中却留下了痕迹。
Materia
Palabras clave
URI
DOI
Aparece en las colecciones
Ficheros en el ítem
Tamaño:
1.402
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-megabytes
Formato:
Adobe PDF