Zur Kurzanzeige

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.authorFrei, Charlotte
dc.contributor.otherFilologia Inglesaes_ES
dc.date2012
dc.date.accessioned2015-10-27T17:16:22Z
dc.date.available2015-10-27T17:16:22Z
dc.date.issued2015-10-27
dc.identifier.citationLengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo = Language, translation, reception: to honor Julio César Santoyo / editoras, Rosa Rabadán, Trinidad Guzmán, Marisa Fernándezes_ES
dc.identifier.isbn978-84-9773-599-5es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/4744
dc.descriptionp. 195-222es_ES
dc.description.abstractEn este trabajo, el autor se propone investigar la relación intertextual entre obra literaria, la traducción directa y traducción indirecta. Así desde el estudio de un ejemplo concreto, trata de establecer la conexión entre el texto original y sus textos derivados y se procura demostrar que para el análisis y para la revisión de una traducción o el método de conversión, es realmente imprescindible, identificar esta relación. Y que esta afirmación es tanto más relevante en los textos históricos más válidos, cuyos orígenes editoriales o autores son desconocidos o inciertoses_ES
dc.languagepores_ES
dc.publisherLeón: Universidad, 2012es_ES
dc.subjectLengua españolaes_ES
dc.subjectLengua extranjeraes_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherTraducción directaes_ES
dc.subject.otherTraducción indirectaes_ES
dc.subject.otherCrítica textuales_ES
dc.titleA obra literária entre a tradução directa e a tradução indirecta ou a importância da arqueologia crítico-textuales_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES


Dateien zu dieser Ressource

Thumbnail

Das Dokument erscheint in:

Zur Kurzanzeige