Mostra i principali dati dell'item
dc.contributor | Facultad de Filosofia y Letras | es_ES |
dc.contributor.author | Scaramuzza Vidoni, Mariarosa | |
dc.contributor.other | Traduccion e Interpretacion | es_ES |
dc.date | 2012-02-23 | |
dc.date.accessioned | 2015-11-20T11:40:25Z | |
dc.date.available | 2015-11-20T11:40:25Z | |
dc.date.issued | 2015-11-20 | |
dc.identifier.citation | Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo = Language, translation, reception: to honor Julio César Santoyo / editoras, Rosa Rabadán, Trinidad Guzmán, Marisa Fernández | es_ES |
dc.identifier.isbn | 978-84-9773-599-5 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/4801 | |
dc.description | P. 479-497 | es_ES |
dc.description.abstract | El objeto de mi investigación es la traducción de los clásicos para la juventud, no considerada en absoluto en las historias literarias, y cuyo análisis, desde un punto de vista teórico, se entrevera en el amplio fenómeno de la retraducción, que ha sido definido como una “traducción total o parcial de un texto traducido previamente” de otro autor (Zaro 2007: 21) | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | León: Universidad, 2012 | es_ES |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Retraducciones | es_ES |
dc.subject.other | Lengua italiana | es_ES |
dc.subject.other | Adaptaciones literarias | es_ES |
dc.subject.other | Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616. Don Quijote de la Mancha | es_ES |
dc.title | Una adaptación italiana del Quijote para que los niños lo manoseen y los mozos lo lean | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
Files in questo item
Questo item appare nelle seguenti collezioni
-
Capítulos de monografías [1329]