Compartir
Título
Ils sont fous ces traducteurs!: la traducción del humor en cómics de Astérix
Autor
Facultad/Centro
Área de conocimiento
Datos de la obra
Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo=Languaje, translation, reception: to honor Julio César Santoyo/editoras, Rosa Rabadán, Trinidad Guzmán y Marisa Fernández
Editor
León: Universidad de León, Área de Publicaciones, 2010
Fecha
2010-06-06
Résumé
A las dificultades que conlleva toda traducción hay que añadir las dificultades
de traducción del humor en general y del cómic en particular.
Diot (1989: 84) señala que la traducción del humor puede llegar a ser
tan desesperante como la traducción de la poesía. Hacer reír es la meta de todo humorista. La
lengua se convierte en el vehículo del humor, el canal a través del cual
el autor presenta su visión del mundo
Materia
Palabras clave
URI
Aparece en las colecciones
- Capítulos de monografías [1235]