Compartir
Título
La transmisión textual de Don Tristán de Leonís
Autor
Facultad/Centro
Área de conocimiento
Datos de la obra
Revista de Literatura Medieval, 1993, n. V
Fecha
1993
Abstract
Tristán de Leonís, el representante español de la célebre leyenda de Tristán e Isolda, se conserva hoy día completo gracias a las ediciones que se realizaron en el siglo XVI. De esta obra existen varios fragmentos manuscritos, de muy desigual extensión: en castellano, castellano-aragonés, catalán y gallego-portugués. El interés de la versión del XVI es doble: por una parte conserva un texto que sirve de conexión entre la novela astúrica europea y la novela de caballerías español, por otra parte ofrece una variante de la historia que no concuerda en muchos episodios con la novela francesa de la que procede
Materia
Palabras clave
Peer review
SI
URI
Aparece en las colecciones
- Untitled [4523]
Files in questo item
Tamaño:
2.149
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-megabytes
Formato:
Adobe PDF