Compartir
Título
Un intérprete diplomático inglés en el siglo XIX en Japón
Autor
Título de la revista
Livius
Editor
Universidad de León
Fecha
1993-02-15
ISSN
1132-3191
Abstract
Ojeando la guía FIT de historiadores de la traducción (FIT 1991),
uno encuentra muy pocos investigadores interesados en la historia de
la interpretación, comparado con el número de personas que investigan
la historia de la traducción escrita, y de éstas, sólo una (Margareta
Bowen) menciona la interpretación diplomática entre sus intereses;
aunque mi colega Jean Delisle es recordado por su estudio de la obra
de los 'Interpretes du Roy' canadienses en la Nueva Francia (Delisle,
1975). Una razón para ello es por cierto la escasez de fuentes para la
historia de la traducción en el efímero medio de la palabra oral. Sin
embargo la historia documentada de la interpretación se extiende
hasta el Egipto de los Faraones, y la primera representación gráfica
de un intérprete, la del friso de Horemheb, muestra una interpretación
que acontece en el marco de una misión diplomática (Thieme 1956).
La Conferencia de París en 1919 puede considerarse como el inicio de
la interpretación de conferencia moderna, también durante negociaciones
diplomáticas
Materia
Palabras clave
URI
Collections
- Livius- nº 03 (1993) [21]
Files in this item
Tamaño:
8.971
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-megabytes
Formato:
Adobe PDF