Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Lanero Fernández, Juan J. | |
dc.contributor.author | Villoria, Secundino | |
dc.date | 1995-10-27 | |
dc.date.accessioned | 2017-06-19T19:12:48Z | |
dc.date.available | 2017-06-19T19:12:48Z | |
dc.date.issued | 2017-06-19 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6362 | |
dc.description.abstract | La saga de los James es bien conocida del estudioso español de la literatura norteamericana. Sin embargo, el grado de conocimiento es bien distinto, dependiendo del James al que hagamos referencia. Así, de Henry (padre) se diría que fue teólogo, escritor y profesor. De Henry (hijo), novelista y crítico, puede afirmarse que ha sido estudiado ampliamente y bien en nuestro país. Si al Henry senior lo hemos incorporado a los estudios americanistas es, ante todo, por caberle el honor de ser padre de un novelista de pensamiento profundo, conocedor del corazón humano, de brillantez de estilo, de gran fuerza creadora, renovador e innovador de la narrativa moderna, y precursor, para algunos, de la stream of consciousness, práctica posterior de grandes novelistas norteamericanos que llegaron a conocer los laureles del Premio Nobel | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | James, William, 1842-1910 | es_ES |
dc.title | De Harvard a la universidad española: primeras traducciones de William James | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Livius- nº 07 (1995) [15]