Compartir
Título
La traducción como vehículo de anglicismos en el s.XVIII
Autor
Título de la revista
Livius
Editorial
Universidad de León
Fecha
1998-06-12
ISSN
1132-3191
Resumen
El objeto básico de estas líneas es intentar mostrar que la traducción es
un vehículo cierto de introducción de extranjerismos en la propia lengua y por
lo que a nuestro caso se refiere, de anglicismos. La ubicación concreta del
trabajo que expongo retama a mediados del siglo XVIII, exactamente a 1751,
fecha en que se publica Amelia Booth, del escritor Henry Fielding. La
traducción de esta edición es llevada a cabo entre los años de 1795 y 1796.
A la hora de presentar esta comunicación me he limitado a consultar algunos
de los diversos diccionarios y enciclopedias que han podido arrojar algo de
luz sobre los diversos términos y a hilvanarlos con la lógica que en su
momento mostraré
Materia
Palabras clave
URI
Aparece en las colecciones
- Livius- nº 12 (1998) [17]
Ficheros en el ítem
Tamaño:
4.481
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-megabytes
Formato:
Adobe PDF