dc.contributor.author | Garrido Casado, Rosa María | |
dc.date | 1999-11-23 | |
dc.date.accessioned | 2017-08-23T16:32:33Z | |
dc.date.available | 2017-08-23T16:32:33Z | |
dc.date.issued | 2017-08-23 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6715 | |
dc.description.abstract | Los estudios de traducción comprenden un campo multidisciplinar
difícil de delimitar. Por ello es frecuente hallar caminos dentro de ese
campo por los que el investigador aún no ha llevado sus pasos, y uno de
esos caminos es el del traductor como inventor de palabras o incluso, tal
y como el profesor Santoyo se atreve a decir, como manipulador
léxico | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Mixtificación léxica | es_ES |
dc.title | Invención y mixtificación léxica en algunas traducciones inglés-español | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius | |