Mostra i principali dati dell'item
dc.contributor.author | Miguel, Olivia de | |
dc.date | 1994-03-07 | |
dc.date.accessioned | 2018-02-09T20:21:18Z | |
dc.date.available | 2018-02-09T20:21:18Z | |
dc.date.issued | 2018-02-09 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/7312 | |
dc.description.abstract | Este artículo trata de ofrecer una evaluación de resultados a partir del estudio y análisis pormenorizado de tres relatos: "The bench of desolation", "The beast in the jungle" y "The jolly corner", en sus distintas versiones al castellano | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | James, Henry, 1843-1916. The bench of desolation | es_ES |
dc.subject.other | James, Henry, 1843-1916. The beast in the jungle | es_ES |
dc.title | Las traducciones de Henry James al español: de "El banco de la desolación" a "El rincón de la dicha" | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius |
Files in questo item
Questo item appare nelle seguenti collezioni
-
Livius- nº 05 (1994) [17]