Afficher la notice abrégée

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.authorRabadán Álvarez, Rosa 
dc.contributor.otherFilologia Inglesaes_ES
dc.date2005
dc.date.accessioned2018-05-03T11:46:35Z
dc.date.available2018-05-03T11:46:35Z
dc.date.issued2018-05-03
dc.identifier.citationJournal of English Studies, 2005-2008, n. 5 – 6es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/7790
dc.descriptionp. 309-324es_ES
dc.description.abstractEmpirically- based, cross-linguistic research should have a central role to play in offering solutions to applied problems. However, this role remains largely unexploited and the transformation of contrastive descriptive findings into useful applications has received little attention. Applied professionals looking for useful and reliable aids to assist them in their cross-linguistic routines see their needs ignored as suppliying solutions is not generally considered as part of the research process. Part of the problem derives from the inadequacy of the existing tools for turning declarative knowledge into performative knowledge to serve particular applied purposes. This paper aims at re-defining the role of both new and already existing tools in terms of their contribution to applied researches_ES
dc.languageenges_ES
dc.publisherUniversidad de La Riojaes_ES
dc.subjectLengua inglesaes_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherInvestigaciónes_ES
dc.subject.otherLingüística contrastivaes_ES
dc.titleTools for English-Spanish cross-linguistic applied researches_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.description.peerreviewedSIes_ES


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée