Compartir
Título
La fuerza del prólogo: la traducción catalana del "Liber de modo bene vivendi ad sororem" de Antoni Canals
Autor
Facultad/Centro
Área de conocimiento
Datos de la obra
XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 20-24 de septiembre, 2005), León
Fecha
2005-09-24
Abstract
Aquí Canals, fraile dominicano, admite la peculiaridad de dedicarle a Sentmenat un
manual de instrucción cristiana redactado para mujer religiosa. Canals elabora en su prólogo la
lógica de esta dedicación, asegurándole a Sentmenat que la obra vale tanto para el hombre como
para la mujer. Con su prólogo, el traductor valenciano explica su deseo de inspirar en los
hombres el comportamiento virtuoso através de la vergüenza que deben sentir al contrastarse con
mujeres más virtuosas que ellos
Materia
Palabras clave
Subtipo documental
info:eu-repo/semantics/conferenceObject
URI
Collections
Files in this item
Tamaño:
5.642
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-megabytes
Formato:
Adobe PDF