Compartir
Título
Correlación modal español-latín en los "Modi Loquendi Latino & Hispano Sermone" de Pedro de Madariaga
Autor
Título de la revista
Estudios Humanísticos. Filología
Editor
Área de Publicaciones de la Universidad de León
Fecha
1988
ISSN
0213-1382
Abstract
Los Modi Loquendi Latino & Hispano sermone constituyen, en el panorama de las ideas lingüísticas del siglo XVI, un tratado catalogable hoy de investigación en el terreno de la Lingüística Aplicada. Preocupado por los problemas que el proceso de la traducción -directa e inversa- entre el latín y el español suscitaba en la época, Madariaga va analizando, en esta obra, uno a uno los desajustes modales existentes entre ambas lenguas. Su exposición se convierte, así, en una aportación a la práctica de la traducción, con una clara finalidad didáctica, formulada expresamente por el autor. A la hora de enfrentarse a tal proyecto, Madariaga ha de optar por una de las dos posibilidades que se le ofrecían: por la de enfocar el proceso a partir del latín, considerando a éste como lengua original, o la de hacerlo a partir del castellano. El vizcaíno optará por la segunda, convencido como está de la innegable importancia de la lengua nativa, de asimilación inconsciente, como vehículo para la enseñanza lingüística. Los Modi se constituyen, de esta forma, en un tratado sobre la práctica de la traducción, construido desde la perspectiva de un defensor de la dignidad del romance.
Materia
Palabras clave
URI
DOI
Aparece en las colecciones
Files in questo item
Nombre:
Tamaño:
938.1
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-kilobytes
Formato:
Adobe PDF