RT info:eu-repo/semantics/bookPart T1 El vocabulario ascético griego en Pedro de Valencia (anotaciones marginales al manuscrito 'Matritensis' BN 149) A1 Nieto Ibáñez, Jesús María A2 Filologia Griega K1 Griego K1 Literatura K1 Religiones K1 Traducciones K1 Ascetismo K1 Valencia, Pedro de, 1555-1620 K1 Macario el Egipcio, Santo, 300?-390? K1 Humanismo K1 5506.21 Historia de las Religiones K1 5705.03-1 Lexicografía Griega K1 5506.13 Historia de la Literatura K1 5701.12 Traducción AB Como testimonio de la actividad traductora de textos griegos por parte del humanistaespañol Pedro de Valencia (P.V.), conservamos versiones de Lisias, Demóstenes, Tucídides,Teofrasto, Dión de Prusa, Epicteto y San Macario, entre otros, La naturaleza y el objetivo deestas traducciones son muy diversos, desde esa función didáctica o práctica que prima enalgunas de las traducciones, como es el caso de Lisias, hasta aquellos textos elaborados conuna finalidad literaria, como vemos en Dión de Prusa o en San Macario.Ahora bien, en este último caso, en el del santo padre griego, nos encontramos con unelemento añadido que distingue y que hace peculiar este trabajo de traducción del resto de lasversiones de P.V., a saber, su interés por el contenido teológico y, en especial, ascético de estetexto griego. PB Ayuntamiento de Alcañiz: Universidad de Cádiz, Servicio de Publicaciones, 1997 SN 84-7786-422-5 LK http://hdl.handle.net/10612/11713 UL http://hdl.handle.net/10612/11713 NO Humanismo y pervivencia del mundo clásico: Homenaje al profesor Luis Gil / José María Maestre Maestre, Luis Charlo Brea, Joaquín Pascual Barea y Luis Gil Fernández (coords.) NO p. 105-111 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 28-abr-2024