RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 Historia y traducción: presentación de una situación intra-americanista A1 Mould de Pease, Mariana K1 Historia K1 Traducción e interpretación K1 Brasil AB A lo largo del siglo XIX las Repúblicas Hispanoamericanasy el Imperio del Brasil debieron encontrar formas de compartirel espacio geográfico en la cuenca amazónica al convergir allí,además de los intereses de las naciones limítrofes, aquellos delas potencias europeas y de los Estados Unidos. Se asumía queera un espacio vacío que debía estar al servicio de la industrializacióndel mundo occidental.Por entonces, en la Unión Americana se hacia más profundala división entre el Sur y el Norte, que iba a desencadenar laGuerra Civil. En 1853, Matthew F. Maury, sureño y oficial de marina,esbozó subrepticiamente el proyecto de exportar mano deobra esclava a la región amazónica dentro de un amplio programade comercio y navegación. Durante la Guerra Civil, el presidenteAbraham Lincoln revivió el proyecto, e intentó enviar a la AméricaLatina negros manumisos, siendo rechazado en casi todos lospaíses, entre ellos el Perú (Basadre, 1983, 111, cap. 12).Para lograr su propósito, Maury desarrolló una cuidadosaestrategia que incluía la traducción adecuada de sus ideas paralos brasileños, los peruanos y los bolivianos, respectivamente,de unas Cartas ... que había publicado en un periódico sureñobajo el seudónimo de "Inca", con gran aceptación. Por lo quecasi simultáneamente aparecieron como folleto en WashingtonD.C. (1853), Lima y La Paz (1854) PB Universidad de León SN 1132-3139 YR 2017 FD 2017-06-06 LK http://hdl.handle.net/10612/6269 UL http://hdl.handle.net/10612/6269 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 28-abr-2024