RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 Las adaptaciones de "Dufresny disfrazado" A1 Rodrigo, Enrique K1 Traducción e interpretación K1 Du Fresny, Charles, 1648-1724 AB En 1751 Juan Larue publica su traducción al español de una obrafrancesa poco conocida: los Amusemens serieux et comiques de CharlesDufresny. Esta obra fue publicada por primera vez 52 años antes de latraducción, en 1699, y su autor, que compuso sobre todo obras de teatro,no era considerado una de las grandes figuras de su tiempo. Tanto es asíque entre las objeciones de un lector a que el traductor responde en elprefacio de su obra, aquél le indica que debería haber explicado quiénera Dufresny, pues "siendo muy estraño a muchos sabios, ¿quién no diráque el dexarles ignorar su historia es cortedad de medios?" PB Universidad de León SN 1132-3191 YR 2017 FD 2017-08-21 LK http://hdl.handle.net/10612/6557 UL http://hdl.handle.net/10612/6557 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 30-abr-2024