RT info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical T1 La traducción como vehículo de anglicismos en el s.XVIII A1 Páramo García, Félix K1 Traducción e interpretación K1 Siglo XVIII K1 Anglicismos AB El objeto básico de estas líneas es intentar mostrar que la traducción esun vehículo cierto de introducción de extranjerismos en la propia lengua y porlo que a nuestro caso se refiere, de anglicismos. La ubicación concreta deltrabajo que expongo retama a mediados del siglo XVIII, exactamente a 1751,fecha en que se publica Amelia Booth, del escritor Henry Fielding. Latraducción de esta edición es llevada a cabo entre los años de 1795 y 1796.A la hora de presentar esta comunicación me he limitado a consultar algunosde los diversos diccionarios y enciclopedias que han podido arrojar algo deluz sobre los diversos términos y a hilvanarlos con la lógica que en sumomento mostraré PB Universidad de León SN 1132-3191 YR 2017 FD 2017-08-22 LK http://hdl.handle.net/10612/6574 UL http://hdl.handle.net/10612/6574 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 30-abr-2024