RT info:eu-repo/semantics/conferenceObject T1 Corpus linguistics for English-Spanish translation quality assessment (TQA): a case of applied Corpus Research (ACTRES) A1 Rabadán Álvarez, Rosa A1 Ramón García, Noelia A2 Filologia Inglesa K1 Traducción e interpretación K1 Corpora (Lingüística) K1 Lengua inglesa K1 Lengua española K1 ACTRES K1 TQA (Translation Quality Assessment) AB This paper sets out to explore the possibilities of designing an effective and efficient tool to contribute to the assessment of translations by using a limited number of language-pair-bound descriptive anchor phenomena, more specifically grammatical, not lexical anchor phenomena. Our proposal applies to narrative texts, although the working hypothesis is that the procedure is useful for any text type provided the data are relevant and appropriate for other textual varieties YR 2018 FD 2018-11-23 LK http://hdl.handle.net/10612/9151 UL http://hdl.handle.net/10612/9151 NO 4th Inter-varietal Applied, Corpus Studies International Conference, 13-14 de junio, 2008, Limerick (Irlanda) DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 02-may-2024