RT info:eu-repo/semantics/article T1 A Methodological proposal for the study of semantic functions across languages A1 Labrador de la Cruz, María Belén A2 Filologia Inglesa K1 Traducción e interpretación K1 Lingüística contrastiva K1 Corpora (Lingüística) K1 Metodología K1 Cuantificadores (Gramática) K1 Semántica AB After a brief revision of the major currents of thought and grammatical models in the history of CS (Contrastive Studies), a method of analysis suitable for corpus-based descrip-tive studies across languages is presented and discussed in this paper. As an alternative to translation corpora, the use of comparable corpora is advocated and put into practice in a large-scale research on a particular semantic function, quantification, and its expres-sion in two languages, English and Spanish. The different phases of the process are explained and a summary of achievements is provided. The ultimate purpose of the paper is to contribute to the strengthening of the discipline by offering new results about one pair of languages and by suggesting a methodology that can be broadly applied to different semantic fields and pairs of languages. PB Université de Montréal YR 2019 FD 2019-01-26 LK http://hdl.handle.net/10612/9354 UL http://hdl.handle.net/10612/9354 NO Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, 2004, vol. 49, n.2 NO p. 360-380 DS BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León RD 01-may-2024