Afficher la notice abrégée

dc.contributor.authorBreva Claramonte, Manuel
dc.date1998-07-04
dc.date.accessioned2017-08-21T16:56:30Z
dc.date.available2017-08-21T16:56:30Z
dc.date.issued2017-08-21
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6553
dc.description.abstractEl contenido de este trabajo es fruto de mi experiencia como profesor en una dase de traducción para universitarios. Bartolomé (1984) también toca algunos problemas relacionados con la traducción en estudiantes de Enseñanza Mediaes_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherLengua origenes_ES
dc.titleConsideraciones prácticas para mejorar la comprensión de la lengua origen en la traducciónes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Fichier(s) constituant ce document

Thumbnail

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional