dc.contributor.author | Breva Claramonte, Manuel | |
dc.date | 1998-07-04 | |
dc.date.accessioned | 2017-08-21T16:56:30Z | |
dc.date.available | 2017-08-21T16:56:30Z | |
dc.date.issued | 2017-08-21 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6553 | |
dc.description.abstract | El contenido de este trabajo es fruto de mi experiencia como profesor en
una dase de traducción para universitarios. Bartolomé (1984) también toca
algunos problemas relacionados con la traducción en estudiantes de
Enseñanza Media | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Lengua origen | es_ES |
dc.title | Consideraciones prácticas para mejorar la comprensión de la lengua origen en la traducción | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius | |