Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Novosilzov, N. | |
dc.date | 1998-03-12 | |
dc.date.accessioned | 2017-08-21T16:59:20Z | |
dc.date.available | 2017-08-21T16:59:20Z | |
dc.date.issued | 2017-08-21 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6554 | |
dc.description.abstract | En el prólogo del libro Druguíe Berega (Otras orillas) de Vladimir Nabokov publicado en 1954 en Estados Unidost, el autor refiere la curiosa historia de su génesis. Es, en su origen, una autobiografía que en 1951 había llegado al lector de habla inglesa, en una época en que Nabokov llevaba ya diez años escribiendo en inglés. Toda su obra anterior, durante aproximadamente unos quince años, había sido escrita en ruso y, se puede decir, que ya tenía un público lector asiduo en la emigración. Para este público decidió traducir personalmente sus memorias que abarcaban el primer período de su vida en Rusia y su posterior exilio en Europa | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Autobiografías | es_ES |
dc.subject.other | Nabokov, Vladimir, 1899-1977 | es_ES |
dc.subject.other | Lengua origen | es_ES |
dc.title | De la traducción al original: las Autobiografías de Nabokov comparadas | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Livius- nº 11 (1998) [16]