dc.contributor.author | Prüfer Leske, Irene | |
dc.date | 1998-09-07 | |
dc.date.accessioned | 2017-08-21T17:29:41Z | |
dc.date.available | 2017-08-21T17:29:41Z | |
dc.date.issued | 2017-08-21 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6556 | |
dc.description.abstract | Observar e investigar la historia de las traducciones de la inmensa
obra de Alexander von Humboldt es sumamente interesante,
especialmente la de su "Essai politique sur l'lle de Cuba", con vistas al
segundo centenario de la llegada del gran investigador y científico alemán
en 1800 a la isla de Cuba y la celebración de un macro-congreso en la
Universidad de La Habana en su memoria en el año 2000. Por ello y por
la historia singular de las traducciones de su "Essai politique" me quiero
restringir aquí al comentario de las traducciones del mencionado ensayo
tanto al inglés como al alemán y al español | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Historia | es_ES |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Humboldt, Alexander von, 1769-1859. Essai politique sur l'ile de Cuba | es_ES |
dc.title | Historia y manipulación de las traducciones del "Essai politique sur l'ile de Cuba" de Alexander von Humboldt | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius | |