• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
Consorcio BUCLE Recolector
  • Contact Us
  • Send Feedback
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Consorcio BUCLE Recolector

    Browse

    All of BULERIACommunities and CollectionsAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónThis CollectionAuthorsDirectoresTitlesSubjectsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Otros enlaces

    View Item 
    •   BULERIA Home
    • ULE Publications
    • Estudios Humanísticos. Filología
    • EH.Filología- nº 11 (1990)
    • View Item
    •   BULERIA Home
    • ULE Publications
    • Estudios Humanísticos. Filología
    • EH.Filología- nº 11 (1990)
    • View Item

    Compartir

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Literary traslation from Spanish into English: the traslation of culture-specific terms
    Autor
    Joyce, Jacqueline
    Título de la revista
    Estudios Humanísticos. Filología
    Número de la revista
    11
    Editor
    Universidad de León: Servicio de Publicaciones
    Fecha
    1990
    ISSN
    0213-1382
    Abstract
    Very little has so far been written on translating Spanish into English, and even less on the specific problems encountered in the translation of Spanish prose fiction. To take the point further, so far as this author knows, nothing is written on the practica! problems caused by culture-specific terms. One of the major reasons being, of course, the extremely sensitive and subjective nature of any enquiry into this area. It is a veritable minefield for academic research and, as the author is aware, "fools rush in where angels fear to tread". This fool is not only rushing in but probably putting her foot in I Having said this, it should be pointed out that until theorists deign to come to sorne agreement on the subject, it still has to be taught in the classroom. With this in mind the following article presents sorne of the most common culture-specific problems encountered in translating Spanish into English.
    Materia
    Literatura española
    Literatura inglesa
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Cultura
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/14145
    DOI
    10.18002/ehf.v0i11.4325
    Collections
    • EH.Filología- nº 11 (1990) [16]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    4325-14123-1-PB.pdf
    Tamaño:
    727.2Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen