Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorEscobar Álvarez, María Ángeles
dc.contributor.authorVermeulen, Anne
dc.date2022
dc.date.accessioned2023-03-24T07:48:52Z
dc.date.available2023-03-24T07:48:52Z
dc.identifier.citationEscobar Álvarez, M. Ángeles, & Vermeulen, A. (2022). Textos multimodales y tareas de traducción en español como lengua extranjera: la adquisición del clítico se por parte de adultos de habla holandesa. Estudios Humanísticos. Filología, (44), 45–65. https://doi.org/10.18002/ehf.i44.7363es_ES
dc.identifier.issn0213-1382
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/15865
dc.description.abstract[ES] En este artículo se presentan los resultados de un estudio experimental sobre la adquisición del clítico se por parte de estudiantes belgas neerlandófonos que estudian el español como lengua extranjera en el tercer año del Departamento de Traducción, Interpretación y Comunicación de la Universidad de Gante. Basándose en una secuencia sacada de la película anglófona The Help (Taylor, 2011), un grupo de 35 participantes belgas llevaron a cabo dos tareas: una traducción intersemiótica (crearon un guion audiodescrito del clip en español), y una traducción interlingüística (tradujeron los diálogos ingleses al español).es_ES
dc.description.abstract[EN] This article presents the results of an experimental study on the acquisition of the clitic se by Dutch-speaking students of Spanish as a foreign language in the third year of the Department of Translation, Interpretation and Communication at the University of Ghent. Based on a sequence taken from the anglophone film The Help (Taylor, 2011), one group of 35 Belgian participants carried out two tasks: an intersemiotic translation (they created an audio description script) and an interlingual translation (they translated the English dialogues into Spanish).es_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectLengua españolaes_ES
dc.subjectLingüísticaes_ES
dc.subject.otherHablantes del holandéses_ES
dc.subject.otherEspañol como lengua extranjeraes_ES
dc.subject.otherClítico sees_ES
dc.subject.otherAudiodescripciónes_ES
dc.subject.otherDoblajees_ES
dc.subject.otherDutch speaking subjectses_ES
dc.subject.otherSpanish as a foreign languagees_ES
dc.subject.otherClitic sees_ES
dc.subject.otherAudio descriptiones_ES
dc.subject.otherDubbinges_ES
dc.titleTextos multimodales y tareas de traducción en español como lengua extranjera: la adquisición del clítico se por parte de adultos de habla holandesaes_ES
dc.title.alternativeMultimodal Texts and Translation Tasks in Spanish Foreign Language (SFL): The acquisition of reflexive clitic “se” by Dutch-speaking adultses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.18002/ehf.i44.7363
dc.identifier.essn2444-023X
dc.journal.titleEstudios Humanísticos. Filologíaes_ES
dc.issue.number44es_ES
dc.page.initial45es_ES
dc.page.final65es_ES
dc.subject.unesco5701.11 Enseñanza de lenguases_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional