Show simple item record

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.authorGrande Alija, Francisco Javier 
dc.contributor.otherLinguistica Generales_ES
dc.date2019
dc.date.accessioned2024-03-21T09:02:08Z
dc.date.available2024-03-21T09:02:08Z
dc.identifier.citationGrande Alija, F. J. (2019). Di (tú) que como marcador del discurso. ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 6, 133-156. https://doi.org/10.14198/ELUA2019.ANEXO6.08es_ES
dc.identifier.issn0212-7636
dc.identifier.otherhttps://revistaelua.ua.es/article/view/2019-nAnexo%206-di-tu-que-como-marcador-del-discursoes_ES
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10612/19210
dc.description.abstract[ES] Este trabajo se centra en el estudio del comportamiento de un marcador del discurso que ha recibido poca atención, pese a que está bien representado en el uso del español coloquial: di (tú) que. El objetivo principal de este estudio es llevar a cabo una descripción de las propiedades formales, semánticas y discursivas de di (tú) que a partir de un corpus de ejemplos de textos con rasgos coloquiales. Nuestro análisis identifica tres valores básicos: intensificación, inductor de ironía e hipótesis, así como diferentes grados de gramaticalización en el proceso que va de una construcción verbal con un verbo en imperativo a un marcador del discursoes_ES
dc.description.abstract[EN] This work focuses on the study of the behavior of a discourse marker that has received little attention, although it is well represented in the use of colloquial Spanish: di (tú) que. The main objective of this study is to carry out a description of the formal, semantic and discursive properties of di (tú) que drawn from a corpus of examples of texts with colloquial features. Our analysis identifies three basic values: intensification, irony inductor and hypothesis, as well as different degrees of grammaticalization in the process that goes from a verbal construction with a verb in imperative to a discourse markeres_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Alicantees_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/*
dc.subjectLingüísticaes_ES
dc.subject.otherMarcadores del discursoes_ES
dc.subject.otherIntensificaciónes_ES
dc.subject.otherHipótesises_ES
dc.subject.otherImperativoes_ES
dc.subject.otherDiscourse markerses_ES
dc.subject.otherIntensificationes_ES
dc.subject.otherHypothesises_ES
dc.subject.otherImperativees_ES
dc.subject.otherGrammaticalizationes_ES
dc.subject.otherGramaticalizaciónes_ES
dc.titleDi (tú) que como marcador del discursoes_ES
dc.title.alternativeDi (tu) Que as discourse markeres_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.identifier.doi10.14198/ELUA2019.ANEXO6.08
dc.description.peerreviewedSIes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.identifier.essn2171-6692
dc.journal.titleELUAes_ES
dc.issue.numberAnexo 6es_ES
dc.page.initial133es_ES
dc.page.final156es_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_ES
dc.subject.unesco57 Lingüísticaes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial 4.0 Internacional
Except where otherwise noted, this item's license is described as Atribución-NoComercial 4.0 Internacional