• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
Consorcio BUCLE Recolector
  • Contacto
  • Sugerencias
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Consorcio BUCLE Recolector

    Listar

    Todo BULERIAComunidades y ColeccionesAutoresDirectoresTítulosMateriasFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónEsta colecciónAutoresDirectoresTítulosMateriasFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    Mi cuenta

    Acceder

    Estadísticas

    Ver Estadísticas de uso

    Otros enlaces

    Ver ítem 
    •   BULERIA Principal
    • Revistas editadas por la Universidad de León
    • Estudios Humanísticos. Filología
    • EH.Filología- nº 29 (2007)
    • Ver ítem
    •   BULERIA Principal
    • Revistas editadas por la Universidad de León
    • Estudios Humanísticos. Filología
    • EH.Filología- nº 29 (2007)
    • Ver ítem

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Academic Search
    Título
    Retrotraducción, publicidad y "post-colonialismo"
    Autor
    Dávila-Móntes, José M.
    Editor
    Universidad de León
    Fecha
    2007-06-01
    ISSN
    0210-6167
    Resumen
    En su artículo «The tale of the inimitable Rubaiyat», T. Leacock- Seghatolislami replantea el debate sobre la traducción que el poeta y académico inglés Edward FitzGerald realizó del clásico persa Rubaiyat. Estudiante ocasional del persa, los conocimientos que FitzGerald tenía de esta lengua eran rudimentarios y, en su trabajo, según se documentó con posterioridad, echaba mano de una técnica de interpretación del texto basada en el uso indiscriminado del diccionario y en un sentido muy laxo de la fidelidad
    Materia
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Prerrafaelitas
    Fitzgerald, Edward
    Idioma
    spa
    Tipo documental
    info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/2933
    Aparece en las colecciones
    • EH.Filología- nº 29 (2007) [19]
    Mostrar el registro completo del ítem
    Ficheros en el ítem
    Nombre:
    Páginas desdeFILOLOGÍA _29 435-446.pdf
    Tamaño:
    153.5Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir