Show simple item record

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.authorMartínez Romero, Tomàs (1961-)
dc.contributor.otherTraduccion e Interpretaciones_ES
dc.date2012-11-23
dc.date.accessioned2015-10-26T15:25:39Z
dc.date.available2015-10-26T15:25:39Z
dc.date.issued2015-10-26
dc.identifier.citationLengua, traducción, recepción : en honor de Julio César Santoyo / editoras, Rosa Rabadán, Trinidad Guzmán, Marisa Fernándezes_ES
dc.identifier.isbn978-84-9773-599-5es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/4737
dc.descriptionP. 315-324es_ES
dc.description.abstractUno de los aspectos más interesantes del estudio del contexto en que se produce la traducción en cualquier época y geografía es aquel que afecta a la "ideologización" o manipulación pro domo de los originaleses_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherLeón: Universidad, 2012es_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherNovem punctaes_ES
dc.titleUna versión "franciscana" del Novem puncta y un contexto eiximenianoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record