Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor | Facultad de Filosofia y Letras | es_ES |
dc.contributor.author | Labrador de la Cruz, María Belén | |
dc.contributor.author | Ramón García, Noelia | |
dc.contributor.other | Filologia Inglesa | es_ES |
dc.date | 2010-04-21 | |
dc.date.accessioned | 2015-11-20T11:59:05Z | |
dc.date.available | 2015-11-20T11:59:05Z | |
dc.date.issued | 2015-11-20 | |
dc.identifier.citation | Lengua, traducción, recepción: en honor de Julio César Santoyo=Languaje, translation, reception: to honor Julio César Santoyo/editoras, Rosa Rabadán, Trinidad Guzmán y Marisa Fernández | es_ES |
dc.identifier.isbn | 9788497735292 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/4806 | |
dc.description | P. 247-270 | es_ES |
dc.description.abstract | English compound adjectives are a productive idiomatic resource used to express detailed characterisation of nouns and this is particularly so when the second item is either a present/ gerund participle (-ing) or a past participle (-ed), as illustrated in the two examples in the title of this paper. However, “compounding is not a process which all languages use. Some languages, e.g. French and Spanish have little or no compounding, while others, e.g. German and Dutch, make extensive use of compounding.” (Bybee 1985: 106). Due to the fact that compounding is not such a common word-formation process in a more analytic language such as Spanish, other types of forms need to be used in translations to express these meanings. The corpus-based study reported on here makes use of empirical data from a parallel corpus of contemporary English texts and their corresponding Spanish translations: P-ACTRES.2 This paper describes the actual translation options found for English compound adjectives in Spanish. First, the translations were analysed to identify the translation techniques employed in each case | es_ES |
dc.language | eng | es_ES |
dc.publisher | León: Universidad de León, Área de Publicaciones, 2010 | es_ES |
dc.subject | Cine | es_ES |
dc.subject | Lengua española | es_ES |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Adjetivo | es_ES |
dc.subject.other | Bollywood | es_ES |
dc.title | Bollywood-loving countries and Bollywood-inspired films: English compound adjectives in Spanish translations | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Capítulos de monografías [1326]