Show simple item record

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.advisorMorala Rodríguez, José Ramón 
dc.contributor.authorPrado, Rosan Luiz do
dc.contributor.otherLengua Españolaes_ES
dc.date2015
dc.date.accessioned2017-03-27T14:30:22Z
dc.date.available2017-03-27T14:30:22Z
dc.date.issued2017-03-27
dc.date.submitted2015-11-27
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6022
dc.description363 p.es_ES
dc.description.abstractLa tesis trata del español en una zona llamada triple frontera, región en la cual se encuentran tres países: Argentina, Paraguay y Brasil. La investigación buscó en el léxico las influencias e interferencias del guaraní y del portugués en el español hablado en la zona. Esta investigación hace un recorrido colectando vocablos desde la época del mensú hasta la formación de la triple frontera y el intenso comercio en la zona, que también produce otros vocablos como mesitero, lenteros, típicos, cupera, chipera y otros que dan la originalidad al trabajo científico propuesto.es_ES
dc.languagespaes_ES
dc.subjectLengua españolaes_ES
dc.subject.otherLexicologíaes_ES
dc.subject.otherSociolingüísticaes_ES
dc.titleEl español en el área fronteriza entre Brasil, Argentina y Paraguay: léxico = Spanish in the tri-border area of Brazil, Argentina and Paraguay: lexicones_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesises_ES
dc.identifier.doi10.18002/10612/6022


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record