Show simple item record

dc.contributor.authorAguirre de Cárcer Casarrubios, Luisa F.
dc.date1992-02-04
dc.date.accessioned2017-05-30T09:37:16Z
dc.date.available2017-05-30T09:37:16Z
dc.date.issued2017-05-30
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6231
dc.description.abstractHablar de las traducciones al árabe del Quijote sería un tema imposible de no haberse dado un cambio fundamental en la actitud del mundo musulmán frente a otras culturas, cambio que se produjo principalmente durante el siglo pasado, para continuar por este siglo XX, constituyendo la interesante renovación literaria llamada Naha o "Renacimiento'". Gracias a este movimiento ha tenido lugar una apertura cultural hacia Occidente que ha roto la postura de aislamiento que los países musulmanes habían venido manteniendo durante siglos y que ha influido, además de en otros aspectos, en su vida literaria, dejando una huella muy clara en el mundo de las letras y provocando una renovación tanto en los temas como en los géneros. Durante este "Renacimiento" o Naha, por utilizar el término árabe, el aprendizaje de lenguas europeas, francés e inglés sobre todo, se convirtió en parte integrante de la educación de todo árabe culto, si exceptuamos restringidos círculos fanáticamente aferrados a la tradición. Ese conocimiento de los idiomas abrió el camino para el de las literaturas y el pensamiento filosófico y científico occidentales_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherCervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616). Don Quijote de la Mancha. Árabees_ES
dc.titleLas traducciones del Quijote al árabees_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record