• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Kontakt
  • Feedback abschicken
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Stöbern

    Gesamter BestandBereiche & SammlungenAutorenDirectoresTitelnSchlagwortenFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónDiese SammlungAutorenDirectoresTitelnSchlagwortenFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    Mein Benutzerkonto

    Einloggen

    Statistiken

    Benutzungsstatistik

    Otros enlaces

    Dokumentanzeige 
    •   BULERIA Startseite
    • Publikationen der ULE
    • Livius
    • Livius- nº 01 (1992)
    • Dokumentanzeige
    •   BULERIA Startseite
    • Publikationen der ULE
    • Livius
    • Livius- nº 01 (1992)
    • Dokumentanzeige

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Academic Search
    Título
    Moratín, traductor de Thomas Otway: “Venice Otway”
    Autor
    Guzmán González, TrinidadAutor de la institución ORCID
    Santoyo, Julio-CésarAutor de la institución
    Editor
    Universidad de Leon
    Fecha
    1992-05-05
    ISSN
    1696-7623
    Zusammenfassung
    Queremos comenzar dejando constancia de que no es ésta la primera vez que el traductor Leandro Fernández de Moratín es mencionado en esta Universidad dentro del curso de unas Jornadas de Historia de la Traducción. En efecto, hace dos años y durante las Primeras Jornadas, el profesor Jesús Díaz García, de la Universidad de Sevilla, presentó un estudio sobre las primeras traducciones de Hamlet al español donde, por supuesto, se enjuiciaba la de Moratín. La comunicación llevaba el subtítulo de "Apuntes para la historia de la traductología angla-española" (1). Nos resulta grato, pues, enlazar aquel Congreso con éste al aportar a esa historia datos que, en lo que se nos alcanza, constituyen una novedad casi absoluta en la misma, y que permiten afirmar que Hamlet no es el único trabajo de traducción que Moratín realizó de un drama inglés. Las traducciones son, entre otras obras, fruto de la estancia de D. Leandro en Inglaterra, que se prolongó desde agosto de 1792 al mismo mes del año siguiente. Motivos y circunstancias del viaje son de sobra conocidos: el autor estimó conveniente ausentarse un tiempo de España tras el malestar provocado por su Comedia Nueva y Godoy le concedió una bolsa de viaje de 30.000 reales -que cobró bastante después-; se dirigió en principio a Francia, pasando a Inglaterra huyendo de los sucesos del Terror revolucionario
    Materia
    Historia
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828
    Otway, Thomas
    Idioma
    spa
    Tipo documental
    info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/6233
    Aparece en las colecciones
    • Livius- nº 01 (1992) [24]
    Zur Langanzeige
    Dateien zu dieser Ressource
    Nombre:
    Moratín, traductor de Thomas Otway.pdf
    Tamaño:
    7.002Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Öffnen