• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Contactez-nous
  • Faire parvenir un commentaire
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Parcourir

    Tout BULERIACommunautés & CollectionsAuteursDirectoresTitresSujetsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónCette collectionAuteursDirectoresTitresSujetsFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Otros enlaces

    Voir le document 
    •   Accueil de BULERIA
    • Publications de l' Université
    • Livius
    • Livius- nº 01 (1992)
    • Voir le document
    •   Accueil de BULERIA
    • Publications de l' Université
    • Livius
    • Livius- nº 01 (1992)
    • Voir le document

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Academic Search
    Título
    Moratín, traductor de Thomas Otway: “Venice Otway”
    Autor
    Guzmán González, TrinidadAutor de la institución ORCID
    Santoyo, Julio-CésarAutor de la institución
    Editor
    Universidad de Leon
    Fecha
    1992-05-05
    ISSN
    1696-7623
    Résumé
    Queremos comenzar dejando constancia de que no es ésta la primera vez que el traductor Leandro Fernández de Moratín es mencionado en esta Universidad dentro del curso de unas Jornadas de Historia de la Traducción. En efecto, hace dos años y durante las Primeras Jornadas, el profesor Jesús Díaz García, de la Universidad de Sevilla, presentó un estudio sobre las primeras traducciones de Hamlet al español donde, por supuesto, se enjuiciaba la de Moratín. La comunicación llevaba el subtítulo de "Apuntes para la historia de la traductología angla-española" (1). Nos resulta grato, pues, enlazar aquel Congreso con éste al aportar a esa historia datos que, en lo que se nos alcanza, constituyen una novedad casi absoluta en la misma, y que permiten afirmar que Hamlet no es el único trabajo de traducción que Moratín realizó de un drama inglés. Las traducciones son, entre otras obras, fruto de la estancia de D. Leandro en Inglaterra, que se prolongó desde agosto de 1792 al mismo mes del año siguiente. Motivos y circunstancias del viaje son de sobra conocidos: el autor estimó conveniente ausentarse un tiempo de España tras el malestar provocado por su Comedia Nueva y Godoy le concedió una bolsa de viaje de 30.000 reales -que cobró bastante después-; se dirigió en principio a Francia, pasando a Inglaterra huyendo de los sucesos del Terror revolucionario
    Materia
    Historia
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828
    Otway, Thomas
    Idioma
    spa
    Tipo documental
    info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/6233
    Aparece en las colecciones
    • Livius- nº 01 (1992) [24]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    Moratín, traductor de Thomas Otway.pdf
    Tamaño:
    7.002Mo
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir