Compartir
Título
El alejamiento cronólogico entre el original y su traducción: perspectiva histórica
Autor
Título de la revista
Livius
Editorial
Universidad de León
Fecha
1993-05-05
ISSN
1132-3191
Resumen
En ocasiones, la traducción de una obra literaria suma a los
numerosos problemas que plantea un trabajo de esa envergadura,
uno, en concreto, que viene dado por el transcurso del tiempo que se
ha producido entre la redacción del original y su traducción. Nos
referiremos en estas páginas a esta dificultad añadida que supone el
trasladar una obra de siglos anteriores al momento actual, y cómo, a
lo largo de la historia, ha sido enfocada esta cuestión.
El salto cronológico entre el texto fuente y el texto traducido ha sido
un escollo ante el que han chocado no pocos traductores. Sus
criterios y sus soluciones para salvar ese obstáculo han quedado
reflejados tanto en sus propios trabajos como en los comentarios y
prólogos que a ellos se referían.
De igual modo, aunque de manera más reciente, los teóricos de la
traducción se han interesado por ese aspecto del fenómeno traslativo
y lo han recogido entre sus ideas y postulados.
En el fondo de todas las circunstancias que rodean este aspecto de
la traducción se halla la naturaleza misma de la obra literaria. Sin
entrar en el debate sobre su intraducibilidad, ni en otras cuestiones
que ha suscitado su carácter específico, nos detendremos, eso sí, en
su aspecto sincrónico
Materia
Palabras clave
URI
Aparece en las colecciones
- Livius- nº 03 (1993) [21]
Ficheros en el ítem
Tamaño:
2.890
xmlui.dri2xhtml.METS-1.0.size-megabytes
Formato:
Adobe PDF