Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Recio, Roxana Cristina | |
dc.date | 1993-12-03 | |
dc.date.accessioned | 2017-06-05T19:23:58Z | |
dc.date.available | 2017-06-05T19:23:58Z | |
dc.date.issued | 2017-06-05 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6265 | |
dc.description.abstract | Existen dos traducciones en octosílabo del Triunfo de la muerte durante el siglo XVI en Castilla: la de Antonio de Obregón (1512) y la de Juan de Goloma (1554). Hernando de Hoces también llevó a cabo una traducción en 1554 pero, como se sabe, está compuesta en endecasílabos. Lo que se va a llevar a cabo en este estudio es un análisis del modo de traducir el Triunfo de la muerte por parte de Obregón y Coloma. Para ello, seleccionando algunos pasajes representativos, en primer lugar se compararán ambas traducciones con su modelo, Petrarca, y, en segundo lugar, se compararán entre sí resaltando sus características comunes y sus diferencias. En tercer lugar, se tratarán de comprender los procesos en el transvase que ambos autores realizan, dentro del ámbito de las ides que sobre la traducción se fueron desarrollando en Gastilla desde el siglo XV hasta la época de 1554 | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Los Triunfos de la Muerte | es_ES |
dc.subject.other | Obregón, Antonio de, 1910-1985 | es_ES |
dc.subject.other | Coloma, Juan de, 1442-1515 | es_ES |
dc.title | Traductor y traducción: los Triunfos de la Muerte de Obregón y Coloma | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Livius- nº 03 (1993) [21]