Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Pérez García, Norberto | |
dc.date | 1995-11-23 | |
dc.date.accessioned | 2017-06-19T19:26:34Z | |
dc.date.available | 2017-06-19T19:26:34Z | |
dc.date.issued | 2017-06-19 | |
dc.identifier.issn | 1132-3191 | es_ES |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10612/6364 | |
dc.description.abstract | La trayectoria literaria de Eduardo Blanco-Amor se desarrolla indistintamente en dos idiomas, el castellano y el gallego, con tradiciones y problemáticas diferentes pero utilizados ambos con idéntica seriedad y maestría. Poeta y dramaturgo, infatigable periodista, autor de amenos ensayos, narrador, en todos estos campos la obra de Blanco-Amor muestra una indudable unidad y un personal empleo de las dos lenguas que dominaba por igual. Como poeta, Blanco-Amor alterna, a lo largo de su vida, las obras en gallego y en castellano | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Universidad de León | es_ES |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Traducción e interpretación | es_ES |
dc.subject.other | Blanco-Amor, Eduardo, 1897-1979 | es_ES |
dc.title | Eduardo Blanco-Amor, autotraductor. "Aquella gente...versión castellana de Xente ao lonxe" | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical | es_ES |
dc.journal.title | Livius |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Livius- nº 07 (1995) [15]