Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMiloslav, Ulicný
dc.date1996-02-04
dc.date.accessioned2017-06-20T18:23:26Z
dc.date.available2017-06-20T18:23:26Z
dc.date.issued2017-06-20
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6400
dc.description.abstractLos checos somos una nación que formó su primer Estado a mediados del siglo IX, con la Gran Moravia. Y es bien conocido el hecho de que el evangelizador bizantino San Constantino redactara, en la segunda mitad del siglo IX, un prólogo a la traducción de los Evangelios, del griego al llamado eslavo eclesiástico. Con ello, los checos tenemos, en nuestro territorio, el primer ensayo en antiguo eslavo, escrito en versos, que elogia el poder de la cultura acentuando la importancia de la traducción con las ya proverbiales palabras: "Nuda está, en verdad, toda nación sin libros"es_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherLengua checaes_ES
dc.subject.otherPoesíaes_ES
dc.titleTraducciones checas de poesía castellanaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional