Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorVilloria Prieto, Javier
dc.date1998-12-16
dc.date.accessioned2017-08-21T22:21:57Z
dc.date.available2017-08-21T22:21:57Z
dc.date.issued2017-08-22
dc.identifier.issn1132-3191es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/6578
dc.description.abstractUna lectura de las cartas del escritor norteamericano Washington Irving lleva a la conclusión de que demostró muy poco interés por las traducciones que en Europa, y en particular en España, se hacían de sus obras. Sólo se encuentran referencias a tres versiones españolases_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherUniversidad de Leónes_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherIrving, Washington, 1783-1859es_ES
dc.titleTareas de un solitario: traducción o reescrituraes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/contributionToPeriodicales_ES
dc.journal.titleLivius


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional