Show simple item record

dc.contributorFacultad de Filosofia y Letrases_ES
dc.contributor.authorRamón García, Noelia 
dc.contributor.otherFilologia Inglesaes_ES
dc.date2011-04
dc.date.accessioned2018-11-21T00:02:53Z
dc.date.available2018-11-21T00:02:53Z
dc.date.issued2018-11-21
dc.identifier.citationIII Congreso Internacional de Lingüística de Corpus, 7-9 de abril, 2011, Valencia (España)es_ES
dc.identifier.isbn978-84-694-6225-6es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10612/9132
dc.description.abstractIn the past few decades there has been an increasing interest in cross-linguistic studies, especially with the new developments made available by computerised corpora. Moreover, contrastive studies have recently moved into new areas of research, such as pragmatics and discourse analysis, and a growing number of studies focus on spoken communication and units such as pragmatic or discourse markers, which are particularly common in speech.es_ES
dc.languageenges_ES
dc.subjectTraducción e interpretaciónes_ES
dc.subject.otherCorpora (Lingüística)es_ES
dc.subject.otherLengua inglesaes_ES
dc.subject.otherLengua españolaes_ES
dc.title"Well" in Spanish translations: evidence from the P-ACTRES parallel corpuses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES
dc.type.otherinfo:eu-repo/semantics/conferenceObjectes_ES


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record