• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
Consorcio BUCLE Recolector
  • Entre em contato
  • Deixe sua opinião
  • Enlaces y accesos
    • Derechos de autor
    • Políticas
    • Guía de autoarchivo
    • FAQ y ayuda
    • La ULE y el Acceso Abierto
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Repositorio
    Institucional
    Abierto

    Consorcio BUCLE Recolector

    Navegar

    Todo o repositórioComunidades e ColeçõesAutoresDirectoresTítulosAssuntosFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulaciónEsta coleçãoAutoresDirectoresTítulosAssuntosFacultad/CentroÁrea de conocimientoFecha de creación/publicaciónTitulación

    Minha conta

    Entrar

    Estatísticas

    Ver as estatísticas de uso

    Otros enlaces

    Ver item 
    •   Página inicial
    • Produção Científica
    • Untitled
    • Ver item
    •   Página inicial
    • Produção Científica
    • Untitled
    • Ver item

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Multiple modification in English and Spanish NPs: a corpus-based contrastive study
    Autor
    Ramón García, NoeliaAutor de la instituciónORCID
    Facultad/Centro
    Facultad de Filosofia y Letras
    Área de conocimiento
    Filologia Inglesa
    Datos de la obra
    International journal of corpus linguistics, 2006, vol. 11, n. 4
    Editor
    John Benjamins Publishing
    Fecha
    2006-11-20
    Resumo
    This paper is an English-Spanish corpus-based contrastive study of multiple modification within the boundaries of the noun phrase. This issue is particularly problematic when comparing English and Spanish, and causes difficulties in foreign language learning as well as in translation processes between the two languages. The aim of this study is to unveil the interaction between meaning and grammar in this linguistic area in English and Spanish, revealing the different grammatical structures used in the two languages to actualise a particular meaning. The approach followed in this paper is a functional one (Bondarko 1991; Chesterman 1998). The empirical data on which the study is based are instances of authentic language in use extracted from two large monolingual reference corpora, Cobuild/Bank of English and CREA (Reference Corpus of Contemporary Spanish). The contrastive analysis consists of three stages: description, juxtaposition and a contrastive stage in which functional-semantic correspondences are suggested on the basis of meaning.
    Materia
    Traducción e interpretación
    Palabras clave
    Corpora (Lingüística)
    Lengua inglesa
    Lengua española
    Peer review
    SI
    URI
    http://hdl.handle.net/10612/9141
    Aparece en las colecciones
    • Untitled [2723]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    Multiple modification in English....pdf
    Tamaño:
    320.7Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir